29 июля, 2022 - 15:32
проект Фонда культуры КБР им. В. Ворокова и Общества книголюбов КБР под таким названием открыла литературно-музыкальная встреча, участники которой смогли ознакомиться с новыми книгами литераторов республики.
Заместитель председателя Союза писателей РФ Муталип Беппаев начал диалог с разговора о национальных языках, которых в мире существует около 7 тысяч. Он рассказал о собрании переводов замечательных поэтов на русский и балкарский языки «Меты поиска». Сборник стал частью проекта Союза писателей КБР и Общества книголюбов КБР «Сподвижники времени».
Говоря о национальных языках, Беппаев рассказал, как формировалось его понимание значения родной речи. Он родился в Казахстане, ходил в русскую школу, начал писать по-русски. И только став взрослым, в московском Литинституте, глубоко осознал свое родство с карачаево-балкарским языком. Именно понимание того, насколько значим для человека его родной язык, и сформировало творческий путь Беппаева. «Языки нам даны не просто так, каждый из них для нас берегли тысячелетиями. Исчезновение языка – великая трагедия», - отметил Муталип Беппаев. Рассказывая о книге «Меты поиска», он перечислил имена поэтов и переводчиков, чьи произведения вошли в данный сборник: «На балкарский переведены произведения А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева, Р. Гамзатова, А. Кешокова. Авторы собрали все переводы как на русский, так и на балкарский языки». С большим уважением говорил Беппаев о национальных поэтах-переводчиках: зачастую перевод даже мастеру дается очень трудно. По мнению народного поэта КБР, очень непросты для перевода Ф. Тютчев, А. Пушкин – но они обязательно должны издаваться и на национальных языках, как и прекрасные национальные поэты – на русском.
Народный мастер России, главный хранитель Музея изобразительных искусств им. А.Л. Ткаченко Владимир Мокаев представил собравшимся книгу «Тепло наших сердец», собравшую произведения поэтов и прозаиков Северного Кавказа. В сборнике опубликован один из лучших рассказов Мокаева «Скверно пахнущая история», издана же книга в Северной Осетии-Алании. «Этот проект – знак дружбы наших народов. Великолепно отражена русская, чеченская, кабардинская и балкарская поэзия. Я был приятно удивлен содержательностью, тонкостью и глубиной произведений», - признался Мокаев. Он также рассказал о своем отношении к литературе и творчеству вообще, вспомнил теплых и интересных людей, встречавшихся на его пути.
Музыкальная часть вечера, плавно вплетающаяся в рассказы и стихи, имела не меньший успех, чем разговоры о литературе и искусстве – кроме гитары, на которой мастерски играет Мокаев, на вечере звучал выразительный голос студента Нальчикского колледжа искусств Кантемира Асеева.
«Эта встреча для нас была важна интернациональным составом участников. При этом все они одинаково увлеченно говорили о национальных языках. Здесь присутствовали и представители национально-культурных центров, и любители литературы, и все желающие, которых оказалось неожиданно много», - поделилась после окончания мероприятия руководитель Фонда культуры КБР Люаза Макоева. Она добавила, что Фонд планирует провести цикл подобных вечеров, идейным вдохновителем которых стала председатель Общества книголюбов КБР Наталья Шинкарева.